Loading...

 

King James Bible 1611

King James Bible 1769


5:1 And it came to passe, that as the people preassed vpon him to heare the word of God, hee stood by the lake of Genesareth, And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,
5:2 And sawe two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets. And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.
5:3 And he entred into one of the ships, which was Simons, and prayed him, that he would thrust out a little from the land: and he sate downe, and taught the people out of the ship. And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.
5:4 Now when he had left speaking, he said vnto Simon, Lanch out into the deepe, and let downe your nets for a draught. Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
5:5 And Simon answering, said vnto him, Master, wee haue toiled all the night, and haue taken nothing: neuerthelesse at thy word I will let downe the net. And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
5:6 And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes, and their net brake: And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
5:7 And they beckened vnto their partners, which were in the other ship, that they should come and helpe them. And they came, & filled both the ships, so that they began to sinke. And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.
5:8 When Simon Peter saw it, he fell downe at Iesus knees, saying, Depart from me, for I am a sinfull man, O Lord. When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
5:9 For he was astonished, and al that were with him, at the draught of the fishes which they had taken. For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:
5:10 And so was also Iames, and Iohn the sonnes of Zebedee, which were partners with Simon. And Iesus said vnto Simon, Feare not, from henceforth thou shalt catch men. And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.
5:11 And when they had brought their ships to land, they forsooke all, and followed him. And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
5:12 And it came to passe, when he was in a certaine citie, behold a man full of leprosie: who seeing Iesus, fell on his face, & besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me cleane. And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
5:13 And he put forth his hand, and touched him, saying, I wil: be thou cleane. And immediatly the leprosie departed from him. And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.
5:14 And hee charged him to tell no man: but, Goe, and shewe thy selfe to the Priest, and offer for thy clensing, according as Moses commanded, for a testimonie vnto them. And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.
5:15 But so much the more went there a fame abroad of him, and great multitudes came together to heare, and to be healed by him of their infirmities. But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
5:16 And he withdrew himselfe into the wildernesse, and prayed. And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
5:17 And it came to passe on a certaine day, as hee was teaching, that there were Pharisees and Doctours of the Law sitting by, which were come out of euery towne of Galilee, and Iudea, and Hierusalem: and the power of the Lord was present to heale them. And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them.
5:18 And behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsie: and they sought meanes to bring him in, and to lay him before him. And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.
5:19 And when they could not find by what way they might bring him in, because of the multitude, they went vpon the house top, & let him downe through the tiling with his couch, into the midst before Iesus. And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.
5:20 And when he saw their faith, hee said vnto him, Man, thy sinnes are forgiuen thee. And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee.
5:21 And the Scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgiue sinnes, but God alone? And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
5:22 But when Iesus perceiued their thoughts, he answering, saide vnto them, What reason ye in your hearts? But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?
5:23 Whether is easier to say, Thy sinnes be forgiuen thee: or to say, Rise vp and walke? Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
5:24 But that ye may know that the Sonne of man hath power vpon earth to forgiue sinnes (he said vnto the sicke of the palsie,) I say vnto thee, Arise, and take vp thy couch, and go into thine house. But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house.
5:25 And immediatly he rose vp before them, and tooke vp that whereon hee lay, and departed to his owne house, glorifying God. And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.
5:26 And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with feare, saying, Wee haue seene strange things to day. And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.
5:27 And after these things hee went foorth, and sawe a Publicane, named Leui, sitting at the receit of custome: and hee said vnto him, Follow me. And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me.
5:28 And he left all, rose vp, and followed him. And he left all, rose up, and followed him.
5:29 And Leui made him a great feast in his owne house: and there was a great company of Publicanes, and of others that sate downe with them. And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
5:30 But their Scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why doe ye eate and drinke with Publicanes and sinners? But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?
5:31 And Iesus answering, said vnto them, They that are whole need not a physician: but they that are sicke. And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.
5:32 I came not to call the righteous, but sinners to repentance. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
5:33 And they said vnto him, Why doe the disciples of Iohn fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees: but thine eat and drinke? And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink?
5:34 And he said vnto them, Can yee make the children of the Bride-chamber fast, while the Bridegrome is with them? And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
5:35 But the dayes will come, when the Bridegrome shall bee taken away from them, and then shall they fast in those dayes. But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
5:36 And he spake also a parable vnto them, No man putteth a piece of a newe garment vpon an olde: if otherwise, then both the newe maketh a rent, and the piece that was taken out of the new, agreeth not with the olde. And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.
5:37 And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.
5:38 But newe wine must be put into newe bottles, and both are preserued. But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
5:39 No man also hauing drunke olde wine, straightway desireth new: for he saith, The old is better. No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.